前不久,中美高層戰略對(duì)話會上,外交部翻譯司的高級翻譯張京憑借沉穩專業的表現實力令中教君贊歎不已。
會談中,面(miàn)對(duì)美方代表的率先“發(fā)難”,中共中央政治局委員、中央外事(shì)工作委員會辦公室主任楊潔篪也臨場作出反應,嚴正闡明我方立場,整段發(fā)言長(cháng)達16分鍾。
當發(fā)言結束,張京準備翻譯時,楊潔篪直言:“It's a test for the interpreter(這(zhè)對(duì)翻譯是個挑戰).”但張京流暢準确地完成(chéng)了任務。
在這(zhè)樣(yàng)重大的場合下能(néng)夠速記速翻,臨危不亂,心理素質和專業能(néng)力都(dōu)堪稱頂配。不少網友被(bèi)張京的表現圈粉,表示“真是太優秀了!”
張京:“國(guó)翻”成(chéng)長(cháng)記
· 立志要當一名外交官
張京,杭州人,2003年從杭州外國(guó)語學(xué)校畢業,保送到外交學(xué)院英語專業,2007年被(bèi)外交部錄用。
張京于2008~2009年公派英國(guó)留學(xué)并獲碩士學(xué)位,曾多次承擔重要的口筆譯任務,近年來也連續爲兩(liǎng)會記者會擔任現場翻譯,在口譯、外交翻譯領域建樹頗多。
張京初中時就立志要當一名外交官,高中順利考入了浙江省一級重點中學(xué)杭州外國(guó)語學(xué)校。即便在高手雲集的杭外,張京的各科成(chéng)績仍保持在班級前五,各類英語演講比賽,更是從未跌出過(guò)前二。
· 放棄清華北大
當年高考的時候,張京的分數線已經(jīng)過(guò)了清華和北大的錄取線,但張京沒(méi)有選擇這(zhè)兩(liǎng)所國(guó)内頂尖的綜合性大學(xué),而是毅然決然地選擇與夢想更接近的學(xué)校 —— 外交學(xué)院。
高中時期的班主任這(zhè)樣(yàng)評價她:“張京是個執著(zhe)、專注的人,知道(dào)自己要什麼(me)。”
在大學(xué)裡(lǐ),她參加了很多英語能(néng)力競賽,并先後(hòu)在第十屆“外研社杯”全國(guó)英語辯論賽上榮獲冠軍、在第十屆“21世紀杯”全國(guó)英語演講比賽中榮獲亞軍。
張京出色的英語水平和綜合能(néng)力,很快就引起(qǐ)了外交部的注意,在還(hái)沒(méi)畢業的時候,外交部就已經(jīng)向(xiàng)她抛出了橄榄枝。2007年,張京如願進(jìn)入外交部。
· 追夢從未止步
對(duì)于張京本人來說,進(jìn)入外交部并不是夢想的終點,而是另一段人生的起(qǐ)點。進(jìn)入外交部翻譯室的張京,很快就開(kāi)始了爲期4個月的魔鬼訓練,每天雷打不動的進(jìn)行著(zhe)上午兩(liǎng)個半小時的中到英口譯訓練、一個小時新聞聽力訓練,聽完一遍,就要立馬把原版新聞全部準确無誤的翻譯出來。
即便進(jìn)了翻譯室,還(hái)要經(jīng)過(guò)6年左右的培訓,才有可能(néng)成(chéng)爲正式的貼身翻譯。
外交場合猶如沒(méi)有硝煙的戰場,而她,就是捍衛國(guó)家榮譽的戰士。發(fā)言人話音剛落,她的口譯内容就脫口而出,内容精準利落,有理有節。這(zhè)種(zhǒng)速度,叫(jiào)做——中國(guó)翻譯速度!
其實,張京小姐姐至少已火了8年。2013年3月11日的記者會上她首次亮相,因神情專注,不露笑容神似一位明星,被(bèi)網友戲稱爲“冰美人”,随後(hòu)她就火爆全國(guó)。不過(guò),這(zhè)次張京走向(xiàng)了全世界,在全球都(dōu)“火”了。
在很多家長(cháng)看來,張京就是“别人家的孩子”。簡單梳理張京的學(xué)習成(chéng)長(cháng)經(jīng)曆,會發(fā)現張京的優秀固然有其天賦,更離不開(kāi)自身的努力和家庭教育的澆灌。
·家庭教育的澆灌
當其他的孩子還(hái)在糾結玩具和穿什麼(me)衣服好(hǎo)看時,她已開(kāi)始規劃自己的未來,比同齡人早熟很多,這(zhè)與她的父母對(duì)教育的高度重視有關。